注 释
①说:同“悦”。
②以上两句出自《诗经·小雅·巧言》。
译 文
孟子说:“没什么关系,这便是仁德的表现方式,当时您只看到牛而没有看到羊啊。君子对禽兽,看到它们有活力,就不忍心见到它们死去;听到它们哀叫悲鸣,就不忍心再去吃它们的肉。正因为如此,君子要将厨房设置在距离自己较远的地方。”
宣王高兴地说:“《诗经》中说:‘别人想什么,我可以猜得出。’正像老先生所说的啊。我做了这事,反过来推求为什么要去这样做,自己心里也不明白。先生这番话,使我心里有数了。这样的心理之所以符合王道,又是因为什么呢?”
原 文
曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧①,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末②,而不见舆薪③。’则王许之乎?”曰:“否。”
“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。故王之不王,不为也,非不能也。”