在芸芸众生眼中,“同声传译”行业可以说是金饭碗,但现在包括科大讯飞翻译机在内的人工智能翻译似乎要抢了“同声传译”行业的饭碗。因此,科大讯飞在2018创新与新兴产业发展国际会议(IEID)的高端装备技术与产业分会结束后被推到了风口浪尖。当时,会场上有两块屏幕,能够把嘉宾的演讲转成字幕,一块是中文,另一块是英文,屏幕上方还带有“讯飞听见”的logo,看起来很像是讯飞的人工智能在做着“同传”。但有人指出,会议中做着“同传”工作的看起来是人工智能,实际上却是两位同传议员在辛苦地做着翻译,最后用机器将两人的翻译念了出来。科大讯飞在《关于所谓的“同传造假”我们有话要说》一文中回应,他们在这场会议中采用的是“人机耦合”翻译模式,机器仅仅提供语音转写和翻译结果,为同传人员起到参考作用。这一场风波过后,人们也越发关心,机器是否真的能替代同传工作?
相关影视:民间鬼片三年片在线爱奇艺电影