【译文】
王东亭与张冠军交情很深。王东亭担任吴郡的太守以后,有人问他的弟弟王珉说:“你哥哥在吴郡主事之后,那里的教化风气怎么样?”王珉回答说:“我也不知道他把那里治理得怎么样,只知道他与张冠军的交情越来越深了。”
【原文】
殷仲堪当[1]之[2]荆州,王东亭问曰:“德以居全为称,仁以不害物为名。方今宰牧[3]华夏,处杀戮之职,与本操将不[4]乖[5]乎?”殷答曰:“皋陶造刑辟[6]之制,不为不贤;孔丘居司寇[7]之任,未为不仁。”
【注释】
[1]当:将要,快要。[2]之:去,到。这里指新官上任。[3]宰牧:治理,统治。[4]将不:也许。[5]乖:违背。[6]刑辟:刑法,刑律。[7]司寇:春秋时期掌管刑狱的官员。
【译文】
殷仲堪将要去荆州担任刺史,王东亭问他说:“能够保全大局称之为德,不以伤害人物称之为仁。现在您手中握有治理华夏的权力,身处杀戮的职位,这难道不与您仁德的操守相悖吗?”殷仲堪回答说:“皋陶制定刑律,没有人说他不贤德;孔子担任司寇之职,也没听说过他不仁啊!”